DERUUA

немецкий ⇄ украинский

немецкий ⇄ русский

Бюро переводов в г. Бонн
Оксана Вильмс

Приветствую Вас на сайте Бюро переводов Оксана Вильмс!

Я являюсь официальным присяжным и уполномоченным Высшим земельным судом в г. Кёльне переводчиком украинского, русского и немецкого языка и  предлагаю услуги устного и письменного профессионального перевода (также по международной норме ISO) и занятия по изучению языка (немецкий, английский, русский и украинский).

Я специализируюсь на переводах в сфере права, политики, образования, экономики, туризма и являюсь членом Федерального союза переводчиков Германии (BDÜ).

Принципы моей работы:

  • компетентность и профессионализм
  • справедливое соотношение цены и качества
  • соблюдение сроков выполнения переводов
  • тщательность  и надёжность
  • конфиденциальность
Direkthilfe

Tel.: (+49) 228/ 240 25 384
Mobil: (+49) 178/ 55 178 52

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.



Письменный перевод

Письменный перевод  является результатом процесса передачи исходного текста,  в основном письменного, на целевой язык.  Для выполнения  высококачественного перевода переводчику необходимо уметь правильно подбирать слова, понимая содержание текста и используя специальную профессиональную терминологию. При этом у письменного переводчика есть преимущество в том, что он может в перевод неоднократно вносить исправления и совершенствовать его. Свидетельством высокого профессионализма переводчика является такой результат перевода, при котором даже носитель языка не мог бы с уверенностью сказать, что текст является переводом. Вам нужен перевод?

Подробнее

Устный перевод

Устный перевод является формой устной коммуникации. От переводчика в значительной степени зависит успех проведения переговоров или международной конференции. Важную роль играет переводчик также тогда, когда необходимо, чтобы доклад был понятен слушателям. От количества слушателей и необходимой языковой комбинации зависит выбор способа устного перевода: синхронный перевод (перевод осуществляется практически одновременно, с небольшим отставанием), шушутаж (вид синхронного перевода, при котором перевод нашёптывается слушателю одновременно с речью говорящего), последовательный перевод (переводчик начинает переводить после окончания всей речи оратора или какой-то её части), перевод переговоров (вид последовательного перевода, при котором переводчик переводит сразу по двум языковым направлениям). 

Подробнее

Урок иностранного языка

  • немецкий язык
  • русский язык
  • украинский язык
  • английский язык

Вас ожидает:

  • приятная и комфортная атмосфера на уроке
  • знакомство с другими культурами и обычаями
  • обретение новых контактов
  • увеличение шансов сделать карьеру
  • гимнастика для ума

Являясь дипломированным учителем с богатым опытом работы я предлагаю компетентные уроки иностранного языка разных уровней сложности с применением различных приемов работы, которые будут соответствовать Вашим потребностям. Занятия проводятся для детей и взрослых индивидуально и в небольших группах.

Подробнее